注释
[1]哪能:吴语,怎么样。——编者注(本书注释如无特殊说明,均为编者注)
[2]光棍:方言词。聪明,办事利索。
[3]盎司:英美制质量或重量单位,1盎司合28.349 5克。
[4]寸:照片尺寸通常以英寸为单位,此处“寸”即指“英寸”,是英美制长度单位,1英寸合0.025 4米。
[5]磅:英美制质量或重量单位,1磅合0.453 6千克。
[6]里:长度单位,1市里等于150丈,合500米。
[7]真额受勿了:上海话,意谓真的受不了。
[8]亩:地积单位,10分等于1亩,100亩等于1顷。1市亩合666.7平方米。
[9]《基督山恩仇录》:今译为《基督山伯爵》。
[10]伐:吴语,助词,相当于“吗”。
[11]英美制长度单位,1英尺等于12英寸,合0.304 8米。
[12]港兮兮:上海方言,傻乎乎。
[13]格:上海方言,这里是代词,那。
[14]忒:tè,这里是吴语,助词,用于动词后,表示动作已完成,相当于普通话中的“了”。
[15]十三点:吴语,指傻里傻气或言行不合情理的人。
[16]小开:方言词。旧时称老板的儿子。
[17]大兴货:冒牌货,劣质品,假东西。
[18]寿头:沪语,指不谙世事、容易上当受骗的傻瓜或冤大头。
[19]弄松:吴语,捉弄。
[20]昏头落聪:方言词,指头脑不清醒。
[21]钉心熬肺:方言词,指话语令人难受,刺心。
[22]噱进:上海方言,怂恿欺骗人做某事。
[23]小娘:吴语方言,意为小姑娘、女孩子。
[24]长三:旧时上海的高级妓女。
[25]黐线:粤语方言,意为神经兮兮、言行举止不正常。
[26]擎好儿:北京方言,意为等着瞧好儿、等着听好消息。
[27]混理:山东方言,意为哭闹或无理取闹。
[28]蟹手蟹脚:吴语方言,手脚不灵活,动作配合不协调的样子。
[29]八嘎:日语ばか的音译,意为浑蛋、傻瓜。
[30]憨大:方言,意为傻瓜。
[31]迭格辰光:吴语方言,意为这个时候。
[32]瓢:吴语方言,意为嘲讽。
[33]嘎三胡:方言词,意为聊天、闲聊。
[34]五逆仔:粤语方言,叛徒。
[35]白相人:方言词,无业游民,流氓。
[36]洋盘:方言词,指不懂行的人。
[37]册那娘皮:方言词,一种骂人的话。
[38]吃挂落:俗语,意为受牵连。