首页 浪子小说 其它 精致阅读者套装(全5册)

给伊娃To Eva

  

  [美国]拉尔夫·沃尔多·爱默生Ralph Waldo Emerson

  作者简介

  拉尔夫·沃尔多·爱默生Ralph Waldo Emerson (1803-1882),美国散文家、诗人,先验主义(transcedentalism)作家的代表。生于波士顿的一个牧师家庭。爱默生18岁毕业于哈佛大学,然后在波士顿女子学校执教。他于1829年成为波士顿第尔教堂的教士,1832年脱离教会,到欧洲游历,结识了兰多、柯勒律治、卡莱尔、华兹华斯,深受英国浪漫主义文学和德国唯心主义(idealism)哲学的影响。爱默生在其著作和演讲中宣扬基督教的博爱和自我道德修养,提倡接近大自然,认为伟大人物是“卓越灵魂”的化身,主张建立反映本国生活特点的民族文学,并从唯心主义观点出发批评资本主义社会,要求进行温和的社会改革。晚年思想有浓厚的神秘主义色彩。作品有《论文集》《代表人物》和《英国人的性格》以及《诗选》《日记》《书信》等。

  噢,美丽而端庄的姑娘,

  你的双眸在那高空被点亮

  这同样的火把也照亮了我的双眼;

  于是,

  当你的柔情将我的意志征服,

  我不得不将之看做是神圣的抚慰。

  噢!我的心上人啊,

  请让我心胸坦**地将你凝视;

  那警戒的哨兵不足以惧,

  他们的目光愈禁止

  那闪动在她的眼睑下,炙热的贞洁,

  摇曳的火光,愈透露出姑娘的神圣。

  O fair and stately maid, whose eyes

  Were kindled in the upper skies

  At the same torch that lighted mine;

  For so I must interpret still

  Thy sweet dominion o’er my will,

  Asympathy divine.

  Ah! Let me blameless gaze upon

  Features that seem at heart my own;

  Nor fear those watchful sentinels,

  Who charm the more their glance forbids

  Chaste-glowing, underneath their lids,

  With fire that draws while it repels.

  作品赏析

  诗人描写了一位神圣美丽的姑娘,彻底征服了“我”。姑娘明亮的双眸照亮了“我”的双眼,她的柔情征服了“我”的意志。而姑娘与警戒的哨兵的比较,更能体现出姑娘的柔情和神圣。本诗篇章短小,内容简单,运用对比的手法突出了姑娘的特点!

  

目录
设置
手机
书架
书页
简体
评论