首页 浪子小说 其它 荒诞书全集

第三部分

荒诞书全集 (英)爱德华·利尔 6119 2024-10-22 04:58

  

  A

  A was an ape,

  Who stole some white tape,

  And tied up his toes

  In four beautiful bows.

  a !

  Funny old Ape!

  A曾是只猿猴,

  将一卷胶布偷走,

  打四个蝴碟死结,

  把十只脚趾紧扣。

  a!

  调皮的猿猴!

  B

  B was a bat,

  Who slept all the day,

  And fluttered about

  When the sun went away.

  b !

  Brown little bat!

  B曾是只蝙蝠,

  整天打着呼噜,

  一等太阳下山,

  立马飞到各处。

  b!

  棕色的蝙蝠!

  C

  C was a camel:

  You rode on his hump;

  And if you fell off,

  You came down such a bump!

  c !

  What a high camel!

  C曾是头骆驼,

  在它驼峰上坐;

  小心屁股开花,

  若不小心跌落。

  c!

  好一头高高的骆驼!

  D

  D was a dove,

  Who lived in a wood,

  With such pretty soft wings,

  And so gentle and good!

  d !

  Dear little Dove!

  D曾是只鸽子,

  住在小树林子,

  高高飞在天上,

  拍拍灵巧的翅子。

  d!

  亲爱的小鸽子!

  E

  E was an eagle,

  Who sat on the rocks,

  And looked down on the fields

  And the-far-away flocks.

  e !

  Beautiful eagle!

  E曾是只老鹰,

  在危崖上立定,

  俯瞰脚下田野,

  紧紧把猎物盯。

  e!

  好一只雄鹰!

  F

  F was a fan

  Made of beautiful stuff;

  And when it was used,

  It went puffy-puff-puff!

  f !

  Nice little fan.

  F曾是把折扇,

  做得多么好看;

  当它扇了起来,

  噗噗响声不断。

  f!

  精美的折扇!

  G

  G was a gooseberry,

  Perfectly red;

  To be made into jam,

  And eaten with bread.

  g !

  Gooseberry red!

  G曾是颗醋栗,

  红红惹人欢喜;

  把它制成果酱,

  涂面包吃进肚里。

  g!

  红红的一颗醋栗!

  H

  H was a heron,

  Who stood in a stream:

  The length of his neck

  And his legs was extreme.

  h !

  Long-legged Heron!

  H曾是只苍鹭,

  立在一个小湖:

  伸着长腿长脖,

  在湖中央站立住。

  h!

  长腿的苍鹭!

  I

  I was an inkstand,

  Which stood on a table,

  With a nice pen to write with

  When we are able.

  i !

  Neat little inkstand!

  I曾是只墨水瓶,

  在书桌上放定,

  插着漂亮的钢笔,

  人们用个不停。

  i!

  精致的墨水瓶!

  J

  J was a jug,

  So pretty and white,

  With fresh water in it

  At morning and night.

  j !

  Nice little jug!

  J曾是只水罐,

  白得真是好看,

  里面装满清水。

  从早一直到晚。

  j!

  漂亮的小水罐!

  K

  K was a kingfisher:

  Quickly he flew,

  So bright and so pretty!—

  Green, purple, and blue.

  k !

  Kingfisher, blue!

  K曾是只翠鸟,

  振翅飞入云霄,

  多么鲜艳漂亮!——

  长着绿、紫、蓝毛。

  k!

  翠绿色的翠鸟!

  L

  L was a lily,

  So white and so sweet!

  To see it and smell it

  Was quite a nice treat.

  l !

  Beautiful Lily!

  L曾是朵百合,

  芳香又有洁白颜色!

  请你尽情观赏,

  它会带给你快乐。

  l!

  美丽的百合!

  M

  M was a man,

  Who walked round and round;

  And he wore a long coat

  That came down to the ground.

  m !

  Funny old Man!

  M曾是位老汉,

  从早奔忙到晚;

  身披一件长袍,

  一直拖到地板。

  m!

  滑稽的老汉!

  N

  N was a nut

  So smooth and so brown!

  And when it was ripe,

  It fell tumble-dum-down.

  n !

  Nice little Nut!

  N曾是粒坚果,

  黄澄澄的圆果,

  一到成熟时候,

  滴溜溜地滚落。

  n!

  可口的小坚果!

  O

  O was an oyster,

  Who lived in his shell:

  If you let him alone,

  He felt perfectly well.

  o !

  Open-mouthed oyster!

  O曾是只牡蛎,

  居住在贝壳里:

  若让它独自待着,

  它会快乐安逸。

  o!

  张大嘴巴的牡蛎!

  P

  P was a polly,

  All red, blue, and green,—

  The most beautiful polly

  That ever was seen.

  p !

  Poor little Polly!

  P曾是只鹦鹉,

  又红又蓝又绿——

  你从来没有见过,

  那么漂亮的鹦鹉。p!

  惹人怜爱的鹦鹉!

  Q

  Q was a quill

  Made into a pen;

  But I do not know where,

  And I cannot say when.

  q !

  Nice little Quill!

  Q曾是羽毛一支,

  我不知它在何时,

  也不知它在何处,

  被制成了钢笔一支。

  q!

  漂亮的小羽毛!

  R

  R was a rattlesnake,

  Rolled up so tight,

  Those who saw him ran quickly,

  For fear he should bite.

  r !

  Rattlesnake bite!

  R是响尾蛇一条,

  身子盘得紧又高,

  人人见了吓得逃,

  害怕被它张嘴咬。

  r!

  当心被响尾蛇咬!

  S

  S was a screw

  To screw down a box;

  And then it was fastened

  Without any locks.

  s !

  Valuable screw!

  S曾是枚螺丝钉,

  朝一只盒子上面钉;

  盒子不用再上锁,

  也能被关得紧紧。

  s!

  神奇的螺丝钉!

  T

  T was a thimble,

  Of silver so bright!

  When placed on the finger,

  It fitted so tight!

  t !

  Nice little thimble!

  T曾是一枚顶针,

  闪着银光一阵阵!

  将它往指头上戴,

  不大不小合适得很!

  t!

  精致的小顶针!

  U

  U was an upper-coat, Woolly and warm,

  To wear over all

  In the snow or the storm.

  u !

  What a nice upper-coat!

  U曾是一件外套,

  面料是暖和的羊毛,

  大风大雪不用怕,

  拿它往身上一罩。

  u!

  好一件漂亮的外套!

  V

  V was a veil

  With a border upon it,

  And a ribbon to tie it

  All round a pink bonnet.

  v !

  Pretty green Veil!

  V曾是顶面罩,

  花边镶得真妙,

  还有一根丝带,

  绕着粉色的帽。

  v!

  漂亮的绿面罩!

  W

  W was a watch,

  Where, in letters of gold,

  The hour of the day

  You might always behold.

  w !

  Beautiful watch!

  W曾是块手表,

  金色数字往表面标,

  若你想知道几点钟,

  只管往表面上瞧。

  w!

  漂亮的手表!

  X

  X was King Xerxes,

  Who wore on his head

  A mighty large turban,

  Green, yellow, and red.

  x !

  Look at King Xerxes!

  X曾是薛西斯王,

  他在他的脑袋上,

  将一块红、黄、绿

  相间的大头巾缠上。

  x!

  瞧这位薛西斯王!

  Y

  Y was a yak,

  From the land of Thibet:

  Except his white tail,

  He was all black as jet.

  y !

  Look at the Yak!

  Y曾是头牦牛,

  来自西藏的肥牛,

  除了白白的尾巴,

  全身黑不溜秋。

  y!

  快瞧这头牦牛!

  Z

  Z was a zebra,

  All striped white and black;

  And if he were tame,

  You might ride on his back.

  z !

  Pretty striped Zebra!

  Z曾是匹斑马,

  黑白条纹交杂;

  当它驯服温顺,

  就能够骑上它。

  z!

  漂亮斑纹的斑马!

  

目录
设置
手机
书架
书页
简体
评论