
更新时间:2024-10-21 21:27结论:互动——告别革命的全球化时代
更新时间:2024-10-21 21:27第三部分 反思与自反:阅读中的反叛一代_第三部分小结
更新时间:2024-10-21 21:27十 “告别革命”的书写:从翻译语体到个人化的写作试验
更新时间:2024-10-21 21:27九 地下阅读运动:主体的压抑与“自我投射”的阅读
更新时间:2024-10-21 21:27第二部分 翻译现代性:跨境的翻译_第二部分小结
更新时间:2024-10-21 21:27八 现代性困境叙说的本土化:《等待戈多》的第一个中译本 杨露
更新时间:2024-10-21 21:27七 译者的特殊翻译策略:《麦田里的守望者》的第一个中译本
更新时间:2024-10-21 21:27第二部分 翻译现代性:跨境的翻译_六 翻译体制化的烙印:《在路上》的第一个中译本
更新时间:2024-10-21 21:27第二部分 翻译现代性:跨境的翻译_五 1949-79:译者的特殊性
更新时间:2024-10-21 21:27四 翻译的政治:翻译的体制化(institutionalization)
更新时间:2024-10-21 21:27第一部分小结
更新时间:2024-10-21 21:27三 《等待戈多》:一出悲喜剧背后的现代性
更新时间:2024-10-21 21:27二 《麦田里的守望者》:彷徨的反英雄
更新时间:2024-10-21 21:27一 《在路上》:奔跑的普鲁斯特
更新时间:2024-10-21 21:27内容简介
更新时间:2024-10-21 21:27作者简介