黄 鸟
交交①黄鸟②,止于棘③。谁从④穆公⑤?子车⑥奄息⑦。维此奄息,百夫之特⑧。临其穴⑨,惴惴其栗⑩。
彼苍者天?,歼我良人?!如可赎兮,人百其身?!
交交黄鸟,止于桑。谁从穆公?子车仲行。
维此仲行,百夫之防?。临其穴,惴惴其栗。
彼苍者天,歼我良人!如可赎兮,人百其身!
交交黄鸟,止于楚?。谁从穆公?子车针虎。
维此针虎,百夫之御。临其穴,惴惴其栗。
彼苍者天,歼我良人!如可赎兮,人百其身!
注 释
①交交:鸟鸣声。②黄鸟:即黄雀。③棘:酸枣树。④从:从死,此处指殉葬。⑤穆公:即秦穆公,春秋时秦国国君,姓嬴,名任好。⑥子车:复姓。⑦奄息:字奄,名息,秦国人,与后文的子车仲行、子车针虎均为秦国贤臣。⑧特:杰出的人材。⑨穴:墓穴,此处指秦穆公墓穴。⑩栗:战栗。?彼苍者天:古人的呼号之语,相当于“老天爷啊”。?良人:好人,贤才。?人百其身:用一百人换回其一命。?防:抵当。?楚:荆树。
译 诗
黄鸟在哀泣,停驻在枣树上依旧哀泣。穆公的墓坑里殉葬了谁?那是一个悲伤的名字—子车奄息。
子车奄息啊,有百夫莫敌的智慧。
走近阴冷的墓穴,诡异的气氛令人毛骨悚然。
苍天啊,为何杀了那个人,那个好人。
如果可以救赎,会有一百个人为他挺身而出。
黄鸟在哭号,停驻在桑树上依旧哭号。
穆公的墓坑里殉葬了谁?那是另一个悲伤的名字—子车仲行。子车仲行啊,有百折不回的意志。
走近阴森的墓穴,压抑的气息令人两腿发颤。
苍天啊,为何杀了那个人,那个好人。
如果可以拯救,会有一百个人为他挺身而出。
黄鸟在悲歌,停驻在荆树上依旧悲歌。
穆公的墓坑里殉葬了谁?那是又一个悲伤的名字—子车针虎。
子车针虎啊,有百夫莫当之勇。
走近阴暗的墓穴,恐怖的气息令人毛发直竖。
苍天啊,为何杀了那个人,那个好人。
如果可以救赎,会有一百个人为他挺身而出。
延 伸
此诗系讽刺秦穆公以良臣殉葬的野蛮制度的。秦国地处边陲,属于后起的诸侯,与戎狄部族杂居而处,文化和制度都比较落后,这是不争的事实。《春秋谷梁传》直接将秦国称为“狄秦”,在关东六国贵族的眼中,秦国是野蛮之国。在秦穆公之前的数百年间,秦国绝少与东方各国往来,文化和习俗更接近于与之杂处的戎狄,《商君书》中也说:“始秦夷狄之教,父子无别,同室而居”。当东方各国已经具备了初步的人本主义精神、废除殉葬制度时,秦国还保留着野蛮的用活人殉葬的制度,而且是保留时间最长的诸侯国。
此诗与《史记·秦本纪》可互为参照,《秦本纪》中记载,公元前621年,秦穆公去世,杀177人殉葬,其中包括诗中所说的子车家族三个有才能的人:奄息、仲行、针虎。古人说国士无双,一次杀掉三个贤臣,只是为了满足国君虚无缥缈的虚荣,不能不令人哀痛和愤怒。秦穆公被古代史学家称为“霸主”,属于开拓性和有进取心的君主,但毫无疑问也是一位暴君。此诗,实则是对暴君的控诉。