首页 浪子小说 其它 汉译英翻译能力研究

二、实验内容

汉译英翻译能力研究 马会娟 636 2024-10-22 04:01

  

  实验要求学生将下面的短文在一小时内译成英语,期间不允许使用任何查询工具。试题的内容符合本科教学大纲的要求,专业性不强,是报刊上常见的一般通用性题材。

  众所周知,美国是号称世界上最发达的国家,可是它的邮政却远远落后于某些不发达国家。这也许是因为电子邮件、手机以及电话已成为人们更喜欢使用的通信工具,因而无人重视邮政服务的改善了。

  在美国,发到本市的信要两三天才能收到。在我回国小住期间,我发现早晨发出到本市西郊的信,我那个住在西山的朋友当天下午就收到了,这令我感到十分惊奇。在美国,不仅送信慢,次数也少。每天只送信一次,星期日和假日不送,不像中国一日送两次信,星期日照送不误,那么方便。

  三个月前,《英语世界》编辑部给我寄来了两本刊物,并通过电子邮件多次询问我是否收到了。遗憾的是,我每次的答复都是“没有收到”。但愿这两本刊物还在途中而没有遗失。(295字)

  依据试卷评分标准(见附录2),北外外交专业本科四年级学生的成绩分布如表5-3所示:

  表5-3 北外外交专业本科四年级学生汉英翻译成绩

  从以上成绩分布来看,学生的翻译能力等级可以分为三等:良好、一般和不及格。良好的占8.5%,一般的占66.0%,不及格的占25.5%。这样的分布基本符合教学对象的实际情况:绝大多数学习者的翻译水平相当,良好和不及格的为少数。

  

目录
设置
手机
书架
书页
简体
评论