更新时间:2024-10-22 04:01后记
更新时间:2024-10-22 04:01参考文献
更新时间:2024-10-22 04:01附录3 参考译文
更新时间:2024-10-22 04:01附录1 问卷调查表
更新时间:2024-10-22 04:01第六章 结束语
更新时间:2024-10-22 04:01五、专题翻译练习训练学习者使用查询工具的能力
更新时间:2024-10-22 04:01四、翻译作业选材需包含语言外知识的训练
更新时间:2024-10-22 04:01三、针对汉英翻译的难点培养学习者的翻译策略能力
更新时间:2024-10-22 04:01二、以发展能力为目标的笔译教学的内容和方法
更新时间:2024-10-22 04:01一、依据能力发展的阶段性特点进行分级教学
更新时间:2024-10-22 04:01第四节 以发展学习者汉译英能力为目标的翻译教学
更新时间:2024-10-22 04:01四、实验结论
更新时间:2024-10-22 04:01三、样本分析
更新时间:2024-10-22 04:01二、实验内容
更新时间:2024-10-22 04:01一、实验对象
更新时间:2024-10-22 04:01第三节 不同级别的学习者汉译英能力差异的实证研究
更新时间:2024-10-22 04:01四、实验结论
更新时间:2024-10-22 04:01三、样本分析
更新时间:2024-10-22 04:01二、实验内容
更新时间:2024-10-22 04:01一、实验对象
更新时间:2024-10-22 04:01第二节 同一级别的学习者汉译英能力差异的实证研究
更新时间:2024-10-22 04:01三、翻译经验与翻译能力的关系
更新时间:2024-10-22 04:01二、翻译能力发展的阶段性特点
更新时间:2024-10-22 04:01一、翻译能力发展的阶段
更新时间:2024-10-22 04:01第一节 翻译能力发展的阶段和特点
更新时间:2024-10-22 04:01第五章 发展学习者的汉译英能力
更新时间:2024-10-22 04:01二、使用查询工具时应注意避免的五种错误方法
更新时间:2024-10-22 04:01一、使用查询工具的能力是保障翻译质量的外在条件
更新时间:2024-10-22 04:01第六节 使用查询工具的能力是专业译者的必备能力
更新时间:2024-10-22 04:01三、译者应具备的文化能力